Adotta il Tradotto   

 

 

 

 

 

Laboratorio online di traduzione  testi brevi
 


Chi siamo

Adotta_Tradotto č un "Laboratorio di traduzioni brevi"creato nel marzo 2014 come gruppo
, quale supporto all'esperimento di traduzione multi-language Adotta_Tradotto e promosso dalla trasmissione di Rairadio3  Lalinguabatte, i cui esiti sono stati raccolti e pubblicati Qui.
Il gruppo-fb prosegue da allora la sua attivitā di traduzione di testi brevi sia in lingue straniere che in lingue locali/dialetti, sia autonomamente  sia partecipando attivamente alla raccolta ed alla pubblicazione online delle traduzioni a distanza e delle audio-letture e video-immagini relativa alle Letture Collettive Multilanguage ideate da
 Maristella Tagliaferro  per il progetto @MarcoPolo_Cittā.
Spesso alle nostre traduzioni si accompagnano i "muri parole"
di Debora Serrentino.

Elenco delle principali attivitā

     2014

  - Traduzione multilingue del saggio Leggere tratto da "L'isola volante" di Giuseppe Pontiggia
  - Partecipazione online a @MarcoPolo_Pinocchio a Roma, con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di alcuni capitoli e dell'epilogo del Capitolo XXXV de "Le avventure di Pinocchio" di Carlo Collodi.

 - Traduzione in lingue straniere e lingue locali/dialetti di testi di William Shakespeare, in occasione del 450° anniversario dalla sua nascita.

 - Partecipazione online a @MarcoPolo_Roncade a Roncade (Tv), con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di cittā e dell'epilogo del Capitolo V di "Le cittā invisibili" di Italo Calvino.

 - Partecipazione online a @MarcoPolo_Cittā Mondo a Bologna, con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di cittā e dell'epilogo del Capitolo IX di "Le cittā invisibili" di Italo Calvino.

- Partecipazione online a @MarcoPolo_Pinocchio a Gedda, con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di alcuni capitoli e di un brano tratto dal Capitolo XXXII de "Le avventure di Pinocchio" di Carlo Collodi.


       2015

  - Proseguimento della partecipazione online a @MarcoPolo_Pinocchio a Gedda, con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di alcuni capitoli e di un brano tratto dal Capitolo XXXII de "Le avventure di Pinocchio" di Carlo Collodi

 - Canti_Dante750, in occasione del 750° anniversario dalla nascita di Dante  Alighieri, raccolta di traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di alcune terzine della Divina Commedia.

ABC-l'accoglienza, traduzione multilingue del Dizionario Illustrato per i rifugiati, edito da Willcommensabc.de

- Partecipazione online a @MarcoPolo_Venezia, con le traduzioni in lingue straniere e lingue locali/dialetti di cittā e dell'epilogo del Capitolo V di "Le cittā invisibili" di Italo Calvino.