Adotta il Tradotto    
Laboratorio online di traduzione  testi brevi

  Giorgio Vicentini è l'autore dei Disegni/Scrittura

Home Info  Partecipanti Testo&Autore Sequenze Testi  Contatti                                                       
Lingue coinvolte nella traduzione:
Inglese, Francese, Greco, Polacco, Romeno, Latino, Spagnolo,Portoghese, Bulgaro, Finlandese,Ebraico, Russo,Tedesco

Condividi Adotta_Tradotto-fb
Lalinguabatte-fb

            Home Sito

Adotta il Tradotto Evento-lancio
(Commento-didascalia su Rairadio3)
In laboratorio online, oltre 40 partecipanti hanno preso parte alla traduzione multilinguistica di un estratto di "Leggere", tratto da "L'isola volante"  di Giuseppe Pontiggia.
 Le 13 lingue coinvolte sono intrecciate in 22 sequenze, leggibili e scaricabili online in formato pdf.
Nessuno dei partecipanti conosceva nè il testo originario nè la sua provenienza. Chi ha partecipato alla prima fase non ha reso noto ai partecipanti alle fasi successive il testo originario italiano.
Ogni sequenza ha una lettera alfabetica (da A a T casualmente o fatalmente...le due iniziali di Adotta Tradotto) ed è composta da una o due lingue straniere che a partire dall'italiano, consentono di ritornare all'italiano, grazie all'impegno di traduzione di madrelingua, di traduttori, di residenti all'estero e dall'estero (stranieri in Italia) e di chi s'è lasciato coinvolgere da questo "telefono senza fili" pur non avendo competenza specifica o professionale.
I testi possono essere letti singolarmente o per sequenza d'appartenenza.
E' stato raccolto in unico pdf sia il percorso di Prima fase, riguardante la traduzione dall'italiano in lingue straniere
(Fase1-Rosso  Fase1-Nero ), della Seconda fase, relativo alla traduzione tra lingue straniere ( Fase2 ) e quello di Terza fase, concernente la traduzione da lingue straniere in italiano (Fase3-NeroAG  Fase3-NeroHT).
Analisi, Commenti e confronti in merito al Contenuto dei tradotti saranno oggetto di apposita discussione entro il gruppo-fb Adotta_Tradotto
nonchè entro il gruppo-fb di Lalinguabatte-rairadio3 da cui  ciò ha preso avvio, a fine febbraio scorso.




 Guarda su Youtube

INFO  FASI  TESTO INIZIALE   PARTECIPANTI  CERCA   
Le sequenze da scaricare
A-B-C-D-D1-E-F-G-H-I-L-M-M1-N-O-O2-P-P2-Q-R S-T

Traduzioni dall'Italiano -----> Fase1-Rosso  Fase1-Nero
Tra Lingue Straniere --->Fase2
Traduzioni In Italiano ----> Fase3-NeroAG 
Fase3-NeroHT

a 2

l
i
n
g
u
e
Italiano--Inglese--Spagnolo1--Italiano
b Italiano--Francese--Ebraico--Italiano
c Italiano--Greco---Inglese1---Italiano
d Italiano--Polacco--Francese2--Italiano
d1 Italiano--Polacco--Francese2--Italiano
e Italiano--Spagnolo--Russo1--Italiano
f Italiano--Portoghese--Russo2--Italiano
g Italiano--Portoghese--Spagnolo2--Italiano
h Italiano--Francese--Tedesco/--Italiano
i Italiano--Francese--Tedesco--Italiano
l Italiano--Francese--Tedesco--Italiano
m Italiano--Romeno --Inglese2--Italiano
m1 Italiano--Romeno--Inglese2--Italiano
n l

l
i
n
g
u
a
Italiano--Polacco--Italiano
o Italiano--Inglese--Italiano
o2 Italiano--Inglese2/--Italiano
p Italiano --Francese--Italiano
 p2 Italiano --Francese2/--Italiano
q Italiano --Inglese3--Italiano
t Italiano --Latino--Italiano
r   Italiano -->Finlandese--||
s   Italiano --> Bulgaro--||


Foto di gruppo dei Partecipanti

I Non-Traduttori :
Giorgio Vicentini, l'autore dei disegni-Scrittura
 Cristina Faloci ha selezionato il testo da tradurre
Clelia Francalanza ha coordinato le fasi-traduzione e curato la loro raccolta-pubblicazione in pdf-online.

 

 


Adotta_Tradotto


Traducendo Citazioni
  Dialettando


 

Presentazione Iniziativa
Esiti e Commenti di FlavioSanti

 

Texte alternatif



 Guarda su Youtube


Podcast RaiRadio3