Adotta il Tradotto
   partecipa a ....    @MarcoPolo_Shakespeare
 Brani scelti da Opere Teatrali

Share
@MarcoPolo_Shakespeare
Giulietta e Romeo
sul blog di Maristella Tagliaferro

*****


 
da Opere Teatrali
 da Macbeth
Atto I scena III
 
In dialetto
tiburtino
catanese
palermitano
 

 

 

Giulietta e Romeo
Scena del balcone
Atto II - Scena Prima
versi 45-91
Traduzione in italiano
di Maristella Tagliaferro

 

Lingue Straniere
Italiano
Romeno 1
Romeno 2

Lingue Locali / Dialetti
Veronese
Ferrarese
Materano

 

 

 


Home *** da Opere Teatrali*** ScenaBalconeDialetti***Audioteca
@MarcoPolo_Pinocchio
***Video-Audioteca***Capitoli ***14RigheDialetti *** 14RigheLingueStraniere
LetturePrecedenti *** Rassegna Stampa&Web *** Contatti

*************************************************
Traduzioni da Opere Teatrali

Proposta di Clelia Francalanza

 da "Macbeth"
Atto I - Scena Terza

le tre streghe ...
Fonte-Testo

1ª STREGA - Dove sei stata di bello, sorella?
2ª STREGA - A scannar maialetti.
3ª STREGA - E tu, sorella?
1ª STREGA - La moglie d'un capitano di mare
aveva in grembo un bel po' di castagne,
e masticava e poi rimasticava:
"Dammene" - dico - "Via, strega, va'via!",
grida quella rognosa naticona.
Il marito è salpato per Aleppo
al comando d'un barco a nome "Tigre";
e lo farò, lo farò, lo farò!
2ª STREGA - Io ti do il vento.
1ª STREGA - Grazie. Sei gentile.
3ª STREGA - E io un altro.
1ª STREGA - Grazie pure a te.
Tutti gli altri li ho io al mio comando,
ed anche tutti i porti dove soffiano,
e le quarte che sono a loro note
segnate sulle mappe delle rotte.
Voglio ridurlo secco come fieno
e far che mai sulle sue stracche ciglia
discenda sonno, né giorno ne notte;
deve vivere come un fuorilegge,
stanco ed affranto; dopo aver vegliato
novantanove volte sette notti,
dovrà languir di fame, allampanato,
da ridursi allo stremo delle forze;
sarà squassato da mille burrasche.
(Mostra loro qualche cosa)
Guardate qui che ho.
2ª STREGA - Sì, sì, vediamo.
1ª STREGA - È il dito pollice d'un timoniere
naufragato nel suo ritorno a casa..


*********************

Leandro Teodori
Tiburtino

Le tre strèe
 1° Strèa: ando' sì stata de béllu, sore'?
2° Strèa: a scanna' magghialitti.
3° Strèa: e tu, sore'?
1° Strèa: la mogghie de 'n capitanu de' mare
ciavéa 'n zinu 'nse sa quante castagne,
 e ciancichéa, e areciancichéa:
"Dammene 'n cinicu" ci faccio
"Via, strèa, vattene via" strilla quella culòna tignosa.
Lu maritu è partitu pe' Aleppo
 e commanna 'na barca che se gghiama "Tigre";
e ci lu faccio, ci lu faccio, ci lu faccio!
 2° Strèa: io te do lo véntu.
 1°Strèa: grazzie, si' gentile.
3° Strèa: e io 'n aru.
1°Strèa: e grazzie pur'a te. Tutti l'ari li commanno 
e pure tutti li porti ando' soffianu
 e le quarte che ésse le conusciu
 segnate sulle mappe delle rotte.
 Lu vogghio areduce siccu come lo fieno 
e non ci vògghio fa pigghia' sonnu 
a quill'occhi stracchi né de giorno né de notte;
 ha da vive' come 'n banditu 
straccu e avvelitu;
doppu èsse statu svigghiu 
novantanove vode sette notti 
sarà annecitu, streonatu, 
e s'ha da areduce' ecce omo;
e l'hau da stecchia' mille buriane
 (Ci fa vede' quaccosa)
Avardéte che ciagghio?
 2° Strèa: Si, si, vedémo, vedémo.
1° Strèa: E' lu dito' della mani de 'n timoniere
 che s'è affogatu 'ntreminti aretornéa a casa


***************
Clelia Francalanza
Catanese

1a Strega : Unni ha statu furriannu, a soru?
2a Strega - A scannari purceddi.
3a Strega - E tu, a soru unni?
1a Strega - A mugghieri di 'n capitanu di mari
c'aveva 'nto mantali beddu munzeddu di castagni,
 e masticava e appoi arrimasticava:

"Damminni" ci rissi -
 e idda "Vattinni, strega, fuitinni di cca!"

mi vanniau dda cosa tinta e ladia scasciata.
U maritu partiu ppi Aleppo
 'nta na varca ca  muntuavunu "Tigre";

E ci a cumminu, ci a fazzu, ci a fazzu!
2a Strega - T'arrialu u ventu
1a Strega - T'arringraziu, sii accussì ruci
3a Strega - E ju ti n'arrialu n'autru.
1a Strega - E macari tu si ruci, a soru.
Tutti pari sunnu sutt'a mmia, ju i cumannu,
e macari tutti i porti unni iddi sciusciunu
e i signali ca iddi già sanu sentiri
s'attrovunu signati ntra li mappi de so rutti.
L'aja ridduciri siccu comu a pagghia
e nenti arrizzettu nto so taliari,
nè di jornu e mancu nta nuttata.

Iddu s'ha ridduciri a campare comu a nu briganti scantatu,
stancu e senza rizettu,
dopo ca s'ha statu rusbigghiatu

ppi novantanovi voti setti nuttati a fila,
Ha sapiri cchi è a fami nivura,
 l'occhi spiritati e l'aria do 'ntrunatu,

Ha arrivari a mancarici tutti i forzi e u bentu (1)
Sarà scuncassatu ppi milli arruvesci.
(ci fa vidiri quacchi cosa e so soru)
Taliati cchi vi fazzu avvidiri...
2a Strega ...biiii taliamu, taliamu..
1a Strega ...E u itu pollice di unu ca purtava na varca,
ca naufragau no mentri si nni turnava a casa..

*************

Rosolino Rino Romano
Siciliano occidentale        Audio

1 Strega -Nca unni ha statu a soru?
2 Strega -A scannari purcidduzzi.
3 Strega -E tu unni ha statu?
1 Strega - Ncuntrai a muggheri r’un capitanu di mari,
 chi avia un beddu panaru chinu chinu ri castagni…
 e manciava… e s’abbuffafa.

“Damminni anticchia” – ci rissi-
 “Vatinni strega tinta chi nun si’ avutru, levati ri ccà!”
griràu da rugnusa cu culu grossu.

Ma so maritu è pi mari, sta ghennu a Aleppu,
 e cumanna na navi chi si chiama “tigre”:
eu mu fazzu a chissu, mu fazzu… mu fazzu!

2 Strega - Eu ti rugnu un ventu speciali!
1 Strega - E t’haiu riconoscenza pi chistu, a soru!
3 Strega - E gheu t’inni rugnu n’avutru!
1 Strega - E t’arringraziu puru a tia.
Tutti l’avutri ci l’haiu eu, o me cumannu,
e sacciu puru tutti i porti unni ciuscianu,
 e tutti i direzioni chi sannu pigghiari,
scritti supra i carti ri mari.

L’arridduciri siccu in pampina
 e nun s’ava addummisciri chiù,
né di notti né di iornu: ci hannu a siccari l’occhi!

U fazzu addivintari un malacarni,
mortu di stanchezza e poveru disgraziatu;
u fazzu arristari arrispigghiatu centu voti pi na simana;
ava ar aviri tantu di ddu pitittu,
 ca s’ava arridduciri siccu allampanatu,
 senza putiri stari chiù aggritta:
ava suppurtari mille marusi .

Mostra qualcosa
Taliàti cca chi aiu!
2 Strega - Sì, sì. Viremu!
1 Strega -  E’ un ghiritu grossu r’un marinaru
 c’anniau mentri stava turnannu a casa!
 

**************