Pinocchio in tutte le lingue del mondo
XIV Settimana della lingua italiana nel mondo
Consolato Generale d'Italia a Gedda
26
ottobre - 4 novembre 2014
@MarcoPolo_Pinocchio
a Gedda

Blog di Maristella Tagliaferro
    

 Home *** Elenco Traduzioni *** Capitoli  *** Righe Dialetti *** Righe Straniere
Audioteca *** Videoteca
Taliàn Veneto-Brasiliano *** Greco di Calabria
Asinelli di Debora Serrentino - Traduzione con italiano a fronte di Alice Teh
Rassegna Stampa&Web *** Contatti
                                                                                                                                                                           

 Visualizzazione per Ipad   
Visualizzazione per PC
Share
@MarcoPolo_Pinocchio a Gedda

Domenica 26 ottobre - ore 20
presso la
Sezione Culturale del
Consolato Generale d'Italia
in Gedda:
C.I.C.E.R.

Pinocchio
in tutte
 le lingue del mondo
con la partecipazione della
Scuola Italiana di Gedda

Serata Pinocchio a Gedda

Copione della Recita
"Le avventure di Pinocchio"


Traduzioni delle ultime righe
del Capitolo XXXV

inviate dai ragazzi -
della Scuola Italiana di Gedda

Lazeqeyyah Street
Bagdadiah District
Jeddah  

Pinocchio-Film-tv


Partecipazione online

Righe Comuni
dal Capitolo XXXII


Lingue Straniere
Malese
Russo
Francese
Cinese mandarino (Malesia)
Tedesco
Catalano
Latino
Gaelico-Irlandese

Taliàn Veneto-Brasiliano

Lingue Locali/Dialetti
FrancoProvenzale
Saluzzese (Cn)
Genovese
Spezzino
Bergamasco
Milanese
Mantovano
Ostigliese (Mn)
Friulano
Friulano (Ud)
Bisiàc (Go)
Veronese
Padovano
Ciosoto (Ve)
Goranto (Fe)
Ferrarese
Carrarino
Romanesco
Tiburtino (Roma)
Napoletano
Procidano (Na)
Materano
Montalbano Jonico (Mt)
Rotondellese (Mt)
Coratino (Ba)
Molfettese (Ba)
Squinzanese (Le)
Geracese (Rc)
Greco di Calabria (Rc)
Reggino
Partinicese (Pa)
Catanese
Campidanese (Ca)

 
Mappa

Audioteca

Videoteca
 

 

Asinelli
di Debora Serrentino
 
 

 

INVIO TRADUZIONI
entro domenica
 16 novembre

via :
marcopolo.citta@gmail.com

via  :
@MarcoPolo_Pinocchio
 a Gedda

oppure in Gruppo Adotta_Tradotto

 

 

 

@MarcoPolo_Pinocchio
a Roma


Righe in lingue straniere
Righe in lingue locali
Capitoli

 

 






Le stesse righe tradotte per @MarcoPolo_Pinocchio di Roma
Righe in lingue straniere   Righe in lingue locali


Traduzioni
dal capitolo
XXXV
 in lingue straniere

si gettò nell'acqua e cominciò a nuotare - Carlo Chiostri 1902Nel grand’urto della caduta la candela si spense, e padre e figliuolo rimasero al bujo.
— E ora?... — domandò Pinocchio facendosi serio.
— Ora, ragazzo mio, siamo bell’e perduti.
— Perché perduti? Datemi la mano, babbino, e badate di non sdrucciolare!...
— Dove mi conduci?
— Dobbiamo ritentare la fuga. Venite con me e non abbiate paura.
Ciò detto, Pinocchio prese il suo babbo per la mano: e camminando sempre in punta di piedi, risalirono insieme su per la gola del mostro: poi traversarono tutta la lingua e scavalcarono i tre filari di denti. Prima però di fare il gran salto, il burattino disse al suo babbo:
— Montatemi a cavalluccio sulle spalle e abbracciatemi forte forte. Al resto ci penso io.
Appena Geppetto si fu accomodato per bene sulle spalle del figliolo, il bravo Pinocchio, sicuro del fatto suo, si gettò nell’acqua e cominciò a nuotare. Il mare era tranquillo come un olio: la luna splendeva in tutto il suo chiarore e il Pesce-cane seguitava a dormire di un sonno così profondo, che non l’avrebbe svegliato nemmeno una cannonata.

Traduzione in arabo a cura di Skander Ghorbal
studente della 3 media della scuola italiana di Gedda



عند الصدمة الكبيرة، إنطفأت الشمعة وتركت الإبن والأب في الظلام .

__ سأل بينوكيو بجدية "والآن"

__ والأن يا بني نحن ضعنا .

__ لماذا ضعنا ؟ أعطني يدك يا أبي ، إحذر أن تنزلق .

__ إلى أين تأخذني ؟

__ لا بدّ أن نحاول الهرب . تعال معي ولا تخف !

__ بينوكيو أخذ أباه من يده ومشيا على رؤوس الأصابع وصعدا إلى حلق الوحش : ثمّ مشيا فوق اللسان وتجاوزا الصفوف الثلاثة من الأسنان .

قبل القفزة الكبيرة ، قالت الدمية الخشبية لأبيها :

__ إركب على ظهري وامسكني بقوة . ولا تقلق .

__ بعد أن صعد "جيبيتو" على ظهر إبنه ، قفزا بشجاعة في المياه وراحا يسبحان . كان البحرُ هادئ كالزيتُ والقمر لامعاً وكان القرش يغط في نومٍ عميق .

 *******************

Traduzione in Turco -  Gercec Oztunc e Ayliss Zeren
studenti della primaria della Scuola italiana di Gedda

 

Bu yetmezmiş gibi mum bitip söndü ve baba oğul karanlıkta kalmıştı.
“Ya şimdi?” Diye sordu Pinokyo kaygıyla.   
“Şimdi kaybettik.”
“Neden kaybedelim ki?” Bana elini ver babacığım ve dikkatli ol sakın kayma!”
“Beni nereye götüreceksin?”
“Tekrar denemeliyiz. Benimle gel ve korkma.”

Bu sözler ile Pinokyo babasını elinden tuttu ve sürekli parmak uçlarında yürüyerek canavarın boğazından yukarıya doğru tekrar tırmandılar. Sonra bütün dili geçtiler ve üç sıra dişlerin üzerinden atladılar. Fakat son büyük atlayışı yapmadan önce kukla babasına dedi ki:
“Sırtıma çık ve sıkıca boynumdan tutun. Gerisini bana bırak.”

Geppetto hemen iyice onun omuzlarına oturmuştu, Pinokyo ne yaptığından emin suya daldı ve yüzmeye başladı. Deniz yağ gibiydi, Ay tüm ihtişamıyla parlıyordu ve Köpekbalığı mışıl mışıl uyumaya devam etti , top patlasa bile uyandırmazdı onu.