Traduzione in
Kurmanci
dall’inglese di
Şemsa İlbaş
(2015)

Bajarên Nexuyay, Italo Calvino
Marco
Polo kevir bi kevir pirekê vedibêje.
Kubîlay Han dipirse: "De bibêje pir bi kîjan kevirî li ser pîyan e?"
Marco "pir bi qewsa kembera ku keviran bi hev re çekiriye li ser pîyan e, ne bi
vî kevirî an wî kevirî" dibêje.
Kubîlay demekê bêdeng dimîne, difikire dawiyê dipirse: "Çima tu ji min re qala
keviran dikî vega?
Ya ji bo min girîng tenê kember e"
Marco bersivê dide: "Kevir tune bin kember jî nîne".
*************************************
Traduzione in Serbo-Croato -
Giuseppe Boscaro jr
Marko Polo opisuje jedan most, kamen po kamen
.-Ali koji kamen drzi most ? - pita Kublaj-kan-
Most nije sacinjen od ovog ili onog kamena- nego od linije luka koje oni
formiraju.
Kublaj-kan ostaje cutljiv, razmisljajuci. Onda dodaje: Sto mi govoris o kamenju?
Samo mi je luk vredan.
Polo odgovara -Bez kamenja nema luka."
********************************************
Traduzione
in Russo - Davide Ruggi

Марко
Поло описывает мост, камень за камнем.
– Однако, какой же камень держит мост? спрашивает Кублай-хан.
– Мост не держит какой-то камень – Марко отвечает – а ими образуемая
линия арки.
Хранит молчание, размышляет Кублай-хан. Затем добавляет: – Ну и почему
ты мне рассказываешь о камнях? Мне только арка интересует.
Поло отвечает: – Без камней арки нет.
***************************************
Traduzione in Spagnolo –
Alejandra Manzino
Marco Polo describe
un puente piedra por piedra.
-Pero cuál es la piedra
que sostiene el puente?? pregunta Kublai Kan.
- El puente no está
sostenido por esta o aquella piedra, responde Marco,
sino de la línea del arco que éstas forman.
Kubai Kan queda
silencioso, refleccionando.
Luego agrega:
- Por qué me hablas de
las piedras?? Es sólo el arco que me importa.
Polo responde: - Sin piedras, no hay arco.
**********************************
Traduzione in lingua Pashto afghana
- Hashemi Toriale

مارکوپولو وایی د یوی پولی په اړه تیګه په تیګه
کوم هغه تیګه ده چی دا پول ټینګوی پوښتی کوبلای کان
داپوله ټینګه شوی نده د دغی تیګی او د هغه تیګه نه
پر ځواب کی وایی مارکو ولی دا تیګی د قوس حالات جوړوی
نو کوبلای کان چپ شی او په فکر شی نو وایی یواځی قوس
ضروری دی
بیا په ځواب مار وایی بی د تیګی قوس نشی جوړیدی یا هم
نوی .
****************************************************
Traduzione in Polacco - Joanna Ludwig
Marco Polo opisuje most, kamień po kamieniu.
- A który to kamień podtrzymuje most?- pyta Kublai
Kan.
- Most nie opiera się na tym czy na innym kamieniu,
- odpowiada Marco,- ale na linii łuku, który tworzą.
Kublai Kan milczy, rozważając.
Następnie dodaje:- Dlaczego mówisz mi o kamieniach?
Dla mnie liczy się tylko łuk.
Polo odpowiada:- Bez kamieni nie ma łuku.
***************************************
Traduzione in Tartaro o
Tataro - Miljauša Nizamutdinova
nota di Davide Ruggi che ha
inviato la traduzione:
traduttrice professionale dal russo al
tartaro e mamma della mia amica Zile Tyamaeva di
KazanМарко
Поло бер күперне, ташын-ташка барлап, сурәтли.
- Бу күперне аларның кайсы тотып тора соң?
- дип сорады шулчак Кубла хан.
- Күпер теге ташка да, монысына да таянмаган, ә
шулардан төзелгән терәктә тора. Кубла хан тынып,
уйга чумды.
Аннары болай диде: - Нишләп әле миңа ташлар турында сөйлисең?Мине
терәк-таяныч кызыксындыра.
- Ташларсыз терәк булмый, - диде җавабында Поло.
«Le città
invisibili» (Күзгә күренмәс калалар) дүрт
томлыгыннан.
Nota di Davide
Ruggi
Kublai
avrebbe dovuto parlare mongolo, appartenente alla
famiglia altaica, che comprende due rami, uno con
tre sottofamiglie: lingue turche, mongole e
tunguso-manciuriche, l'altro ramo comprende, ma non
tutti sono d’accordo, il coreano e il giapponese.
Nel volume dedicato alle lingue turche
dell’enciclopedia “Le lingue del mondo”, pubblicata
dall’Accademia delle scienze russa, sono comprese 15
lingue antiche o morte (tra le quali le lingue degli
unni, dei chazari, dei cumani, dei peceneghi, dei
chagatai, ecc.) e 39 lingue vive. La loro
classificazione è controversa; secondo Benzing e
Menges, esse si suddividono in famiglie: bulgara,
oguz, occidentale, orientale e settentrionale;
secondo Baskakov c’è una prima suddivisione tra
occidentali e orientali e ciascuno dei rami è, a sua
volta, diviso in numerosi gruppi e sottogruppi.
Secondo la classificazione adottata dall’Accademia
delle scienze russa, il tartaro appartiene al gruppo
kypčak (una sottodivisione di quello occidentale)
delle lingue turche, mentre il turco moderno al
gruppo oguz.
Post di approfondimento su Tataro o Tartaro -
Post di fb