FLE Festival dei Luoghi e delle Emozioni - Roncade (Treviso) 21 Giugno 2014 ore 18.30 @MarcoPolo_Roncade: Solstizio con Calvino Lettura collettiva multilingue ideata da Maristella Tagliaferro Italo Calvino -"Le città invisibili" Righe finali del Capitolo V Traduzioni in lingue straniere e dialetti/lingue locali ************************************************************************ RIGHE DA TRADURRE: Marco Polo descrive un ponte, pietra per pietra. - Ma qual è la pietra che sostiene il ponte? - chiede Kublai Kan. - Il ponte non è sostenuto da questa o quella pietra, - risponde Marco, - ma dalla linea dell'arco che esse formano. Kublai Kan rimane silenzioso, riflettendo. Poi soggiunge: - Perchè mi parli delle pietre? E' solo dell'arco che m'importa. Polo risponde:- Senza pietre non c'è arco. ********************************************************************** Inviare il testo tradotto e/o l'audiolettura a: marcopolo.citta@gmail.com adotta.tradotto@gmail.com Il testo solo in formato testuale (txt o word) escluso PDF. L'audio preferibilmente in formato .mp3 Si prega di accompagnare la traduzione in lingua locale/dialetto con una breve nota in cui si indica paese/città dove è parlata, eventuali influssi e il rapporto di chi traduce con quella lingua. I testi e le audioletture inviate ENTRO domenica 15 giugno saranno pubblicate entro il 21 giugno. Quanto ricevuto oltre il 15 giugno, sarà pubblicato entro fine giugno. L'elenco traduzioni ricevute può essere consultato su http://adottailtradotto.altervista.org/CittaInvisibili_Calvino/elenco.html